Massassi Forums Logo

This is the static archive of the Massassi Forums. The forums are closed indefinitely. Thanks for all the memories!

You can also download Super Old Archived Message Boards from when Massassi first started.

"View" counts are as of the day the forums were archived, and will no longer increase.

ForumsDiscussion Forum → Lost in translation!
12
Lost in translation!
2004-12-07, 10:23 AM #1
http://www.tashian.com/multibabel/

Type something, anything, then POST THE RESULT!

/Edward
Edward's Cognative Hazards
2004-12-07, 10:28 AM #2
From:
"Oh no, the pudding has become infested with tasty properties!"

To:
" Nonthe d'Oh, pudín be disturbado with the characteristic DES good pleasure!"
2004-12-07, 10:31 AM #3
From:
Hey, diddle, diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.

To:
Hé, would fill for above, pounds for above, the cat and the violin,
the cow, of that in the moon one jumps. The dog youngling that
laughed, the end to see distant separated such worked sport and
flagstone with the spoon.
the idiot is the person who follows the idiot and your not following me your insulting me your following the path of a idiot so that makes you the idiot - LC Tusken
2004-12-07, 10:31 AM #4
"If you believe they put a man on the moon, man on the moon,
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool."

Translates to:

If you stop to believe, they had not regulated to man in the moon, man in the moon,
if you he alongside did not believe there's qualche.cosa advanced of my lodging, then is not of recent anything


Just happened to be the song I was listening to :p
2004-12-07, 10:32 AM #5
From:
I play too many video games

To:
Too much game of the video that you play
"It sounds like an epidemic."
"Look, I don't know what that means. But it happens all the time." - Penny Arcade
Last.fm
2004-12-07, 10:35 AM #6
OriginaL:

funky fapmunk likes giggles

Translated:

fapmunk luminous of which sinewy appreciates laughter
Mmmm.
2004-12-07, 10:45 AM #7
The task the end of leaving I'm, that one goes, my examinaciones.

from... "I think I'm going to fail my exams."
Sneaky sneaks. I'm actually a werewolf. Woof.
2004-12-07, 10:49 AM #8
From Type up site investigation notes, buy christmas cards, buy a dress shirt for the ball tomorrow, pick up some more post-it notes.

To:

If you stop to alongside write advanced of notes of the search
d'Stellung, she buys cards of loaded them, tomorrow will buy a
dressed shirt of for the sphere, still to write down examinación d
plus the tree of the activator of the exit.


Genius.
2004-12-07, 11:06 AM #9
Quick! My pants are on fire and I need several buckets of water, preferably in a liquid state, before the flames consume my precious organs.
------------------------------
Express! My trousers are in fogos and the necessity of j'ai to
some bathtubs l'eau, preferibilmente in a any one liquid, before
the flames use my inestimables bodies.



Hail shopkeep! Our pie rations are distressingly low, and we need to purchase great quantities of the aforementioned resource or we will meet a horrible end.

There can be no honour without pie!
------------------------------
Shopkeep of the hail! Ours dispatchings of the cake of the low ones of
the meat is painful and must buy the great amounts of the subsidy,
this is said previously, or it comes to the terrible contact from
un'estremità. He we cannot be an honor without the cake of the
meat!
If it breaks, you get to keep both pieces.
2004-12-07, 11:10 AM #10
Hey diddle diddle diddle
The mucus and the spittle
The corpse sank into the goo
The Murloc said "mmhhmmm...to see such a site!"
And the dwarf spanked the baboon

To:

Hé would fill for above would fill for above would fill upon the
Schleim and salaría that the corpse in "mmhhmmm of goo is of
Murloc that came... the end down to consider to so site!" And
which the dwarf gave a Smacking they pavian



Mine is offically the wierdest.
2004-12-07, 11:12 AM #11
From:
Hello there my fine feathered friend

To:
Hello dumb my good friend the point here

To (with the chineses, japanese, and korean):
Of this good place c'est aujourd'hui, where accessory von Haar
of l interior of the signal l'ami of the marcatura

i remeber seeing this a long time ago, bu its still fun.
A Knight's Tail
Exile: A Tale of Light in Dark
The Never Ending Story²
"I consume the life essence itself!... Preferably medium rare" - Mauldis

-----@%
2004-12-07, 11:14 AM #12
From: colors of my love for you might, in your eyes, fade away; yet for me, on the inside, those stains will always remain

To:the colors of my love for you could, in their eyes, distant of sbiad
separated; nevertheless for me in l interior it continues being
these points always
2004-12-07, 11:17 AM #13
The Massassi Temple is many years old, as well as very green, and a place of insanity.

_ the fist of Massassi be d'années, like very very green and
place of the verruecktheit. _
This signature agrees with the previously posted signatures. To violate previously posted signatures is a violation of the EULA for this signature and you will be subject to unruly behavior.
2004-12-07, 11:18 AM #14
Original English Text:
Sex is good.

Translated to Japanese:
性はよい。

Translated back to English:
Characteristic is good.
twitter | flickr | last.fm | facebook |
2004-12-07, 11:34 AM #15
Lost in the translation of Yoda and the industries of Kosh one he
finances.

Originally: Lost in translation is sponsored by Yoda and Kosh industries.

/Edward
Edward's Cognative Hazards
2004-12-07, 11:34 AM #16
Hero, conqueror, saviour, destroyer, you are all these things, and yet, you are nothing.

translates to...

The hero, seizes the person, rescues the person and the destructive person, they are these matter all, in the current place, is does not have any.

and...

The hero, the conquest person, the rescue person and the destructive person, they are these thing everything, at the present place, is nothing.
The answer is maybe.
2004-12-07, 11:36 AM #17
I'm a lumber jack and I'm ok
I sleep all night and I work I day
I chop down trees
I eat my lunch
I go to the lavatory
On Wednesdays I go shopping and have buttered scones for tea

to

_ I'm one work with the wood saw of the construction that put the
version and a dream of I'm m'approuvent all the night and I
work during the newspaper of the I, of that cut of l'intradosso of
the tree, of that, I eat for lunch to the form eat the mine
d'acquisto of Wednesday of the tolette and the examinación of the
mark of scones go, the one that be gebuttert for the dte
Pissed Off?
2004-12-07, 12:10 PM #18
it gives fessemoi

from spank me

from : The city of heroes open european beta is now open and boco is doing a little jig

to: The town of open European beta hero is now open and the boco makes a
small gauge
nope.
2004-12-07, 12:12 PM #19
yoshi of dj indicates that its opinion is lacked

guess what i put in...
nope.
2004-12-07, 12:21 PM #20
Guess the song!


Time' The S is good, 6o' L'horloge is total.
The hour, richnesses is moved well.
It promotes, in the zone d'entraînement my automobile.
It extracts, decides d'argent to m'obtenir the work of the necessity.
They feel those to the skin and the dell'Ohio thing, considering you, of that they are felt, the requested fact qu'il.
It' Noises of the S of the case, where screaied.
With you it lived in the mines they you and asked, central
line, of that the type of everything.

Sunday, j'il has the felt l'odore of the fact that the beam of the extreme mine of the clear verification, much.
L'effetto in whistles new, hello one decides that, that is tender that this read the PPA, it, if feels directly to the noises.
Space person' Mobility of S, that one is healthful.
They feel those to the skin and the dell'Ohio thing, considering
you, of that they are felt, the requested fact qu'elle.
It' Noises of the S of the case, where screaied.
With you it lived in the mines they you and asked, central line, of that the type of everything.

If screaied, the sensation of the noises the daily paper.
Sorry for the lousy German
2004-12-07, 12:24 PM #21
I like Monkeys
*SLAUGHTER OF WORDS*
J'aime of the monkeys
2004-12-07, 12:24 PM #22
From "Have a holly jolly Christmas, it is the best time of the year."

To "They load to them of character one to indicate of will refrán of Yoo, that one that works everything, he, because during him the years determine it have the place first."
"I'm only civil because I don't know any swear words."

-Calvin
2004-12-07, 12:29 PM #23
OK! THIS sounds like something dear old Kosh would say:

The guide requests the fist constantly! The point under the force of the gravity!

This means: Please grip rail at all times! Low Gravity!

__________________
Recognition! Mordeduras of the packages of the plastic leaf!
Edward's Cognative Hazards
2004-12-07, 12:41 PM #24
You know, apart from the constant tense change, theres a logical explination for this. Well, some languages have unique words that when translated have a different force of meaning. Like "calm" might become "tranquil" etc.

It's really a matter of wordchoice and the tenses being screwed up. It's not nessesarily the program being crap :p
Sneaky sneaks. I'm actually a werewolf. Woof.
2004-12-07, 12:47 PM #25
Can this translator get anything right?
This tin of the translator to apanhar he he right it to something?

Apparently not.
"it is time to get a credit card to complete my financial independance" — Tibby, Aug. 2009
2004-12-07, 1:22 PM #26
Mommy says play time is over.

Meat of nut/mother that, l'heure, where it plays.
gbk is 50 probably

MB IS FAT
2004-12-07, 1:41 PM #27
From "Brian is the overlord of all Massassi. He owns your soul!" to "Brian is suzerain raised of l'più of all the Massassi. It has his
heart!"
Life is beautiful.
2004-12-07, 2:06 PM #28
OMG! I just transilated some Spam dialog.

Quote:
Original
Morning, we've got egg, bacon and spam. Egg, sausage and spam. Egg, beans, bacon and spam. Egg, sausage, beans and spam. Egg, beans, bacon, sausage and spam. And of course some smorse for desert.

Quote:
Mangled
The morning, l'oeuf stopped above of we've, fulled with the
bacon of the tobacco and the Spam. Egg, sausage and Spam. The egg, fagioli, fulled with the bacon of the tobacco and the Spam. Egg, sausage, fagioli and Spam. The egg, fagioli, were fulled with the bacon of the tobacco, the sausage and the Spam. And of course something to smorse for the desert.

Quote:
Pulverised (Including the Asien translations)
Tomorrow, we' IT SEES, weaveeed of hemp khen of them could be to him assembly? Egg. Gesamtd'oeufs and sausage? . The fabric of the hemp of l'oeuf and l'haricot khen the amount the total? . Gesamtd'oeufs, sausage and d'haricot? . The fabric of the hemp of l'oeuf and l'haricot khen, total of the reaches of the sausage? . Smorse of and is the normal desert with l'ennemi.


/Edward
Edward's Cognative Hazards
2004-12-07, 2:10 PM #29
Fatty Fatty Fatty Fatty

to:
fetthaltiges of fetthaltiges of the people of the fat of fetthaltiges
Holy soap opera Batman. - FGR
DARWIN WILL PREVENT THE DOWNFALL OF OUR RACE. - Rob
Free Jin!
2004-12-07, 2:10 PM #30
Hmmm... How about some Zap Brannigan quotes.

From: The Killbots? A trifle! It was simply a matter of outsmarting them. You see Killbots have a preset kill limit. Knowing their weakness, I sent wave after wave of my own men at them until they reached their limit and shut down.

To: Killbots? Small that! C'était simply an introduction of Outsmarting he. They see that the mark of Killbots for is of all'atteggiamento to the inoperative women the end to register. Knowing its weakness, j'ai, that it was all'onda transmitted that that l'onda of my appropriate men he he jusqu'à of this qu'ils, was stopped above of the relative of the mark for is later and arrested.
----------
From: The alien mothership is in orbit here. If we can hit that bull's-eye, the rest of the dominos will fall like a house of cards. Checkmate!

To: Providing with Talentsupplying disowned of talent to fill is here in the course. If we can repair this bull's-eye, the rest of I we dominated falls that we eat a house of the sketches. Loss and chechmate!
----------
From: Brannigan's law is like Branigan's love; Hard and fast.
To: The law of Brannigan's is like l'amour von Branigan's;
Hard and fast.
(That one almost made sense.)
----------
From: I am the man with no name; Zap Brannigan.
To: They are l'homme without the name; Zap Brannigan.

I'm curious as to how "I" got translated into "they."
Catloaf, meet mouseloaf.
My music
2004-12-07, 2:12 PM #31
The quality, that one goes ignition of the arrow, that is great in the
small amount, exceeds the arrow











that was "hey fatty boom boom"
nope.
2004-12-07, 2:17 PM #32
*****
Original English Text:
Cats go meow.

Translated to French:
Les chats vont meow.

Translated back to English:
The cats go meow.

Translated to German:
Die Katzen gehen meow.

Translated back to English:
The cats go meow.

Translated to Italian:
I gatti vanno meow.

Translated back to English:
The cats go meow.

Translated to Portuguese:
Os gatos vão meow.

Translated back to English:
The cats go meow.

Translated to Spanish:
Los gatos van meow.

Translated back to English:
The cats go meow.
"Jayne, this is something the Captain has to do for himself"

"N-No it's not!"

"Oh."
2004-12-07, 2:17 PM #33
Original: Speak english or die!
To: The English speaks it or dies!

From: The English speaks it or dies!
To: L'anglais says it or it dies it!

From: L'anglais says it or it dies it!
To: L'anglais the extension to this bucket he he or excess!

From: L'anglais the extension to this bucket he he or excess!
To: extension of L'anglais in this bathtub he he or abundance!

Now with Chinese, Japanese, and Korean.
Original: Speak english or die!
To: It says l'anglais, but it dies,
"I got kicked off the high school debate team for saying 'Yeah? Well, **** you!'
... I thought I had won."
2004-12-07, 6:01 PM #34
original: In Soviet Russia, Russia reforms you.


Translated to Japanese:
ソビエトロシアでは、ロシアの改良。

Translated back to English:
In the Soviet Russia, the Russian improvement.

Translated to Chinese:
在苏俄, 俄国改善。

Translated back to English:
In Soviet Russia, Russia improves.

Translated to Korean:
소비에트 러시아안에, 러시아는 향상시킨다.

Translated back to English:
Russia improves the inside soviet russia.

Translated to French:
La Russie améliore l'intérieur Russie soviétique.

Translated back to English:
Russia Improves l interior Soviet Russia.

Translated to German:
Rußland Verbessert l interior Sowjetrussland.

Translated back to English:
Russia improves l interior Soviet Russia.

Translated to Italian:
La Russia migliora l interior Russia sovietica.

Translated back to English:
Russia improves l interior Soviet Russia.

Translated to Portuguese:
Rússia melhora l interior Rússia soviética.

Translated back to English:
Russia improves l interior Soviet Russia.

Translated to Spanish:
Rusia mejora l interior Rusia soviética.

Translated back to English:
Russia improves l interior Soviet Russia.
2004-12-07, 6:19 PM #35
"SUPERFICIAL LOWER WHOLE CSU IS HEARING IN THE S.U.A.!"

Guess what that was...

Quote:
The person of the government of the I, that one comes from the
government, is. The transports of the government and had taken.
Obviously: "I am government man, come from the government. The government has sent me."
Wake up, George Lucas... The Matrix has you...
2004-12-07, 6:20 PM #36
That's it caboose, im a gay robot.

That's he zone of the memory, an allegro of the robusteza inside.
I was just petting the bunny, and it went into the soup can, and part of my hand went with it. - Red vs Blue
2004-12-07, 7:19 PM #37
Original English Text:
Under name you drew a picture of a monkey ****ing a coconut. Is your name "Monkey ****ing a coconut" sir? MFC? Is that you?
Translated to French:
Sous le nom vous avez dessiné une image d'un singe baisant une noix
de coco. Est votre "Monkey nommé baisant un coconut" ;
monsieur ? Cpc ? Est-ce que c'est vous ?

Translated back to English:
Under the name you drew an image d'un monkey kissing a coconut. Is
your "Monkey named kissing a coconut" Mister? Cpc? C'est
you?

Translated to German:
Unter dem Namen Sie zeichnete einen Affen des Bildes d'un, der
eine Kokosnuß küßt. Ist Ihr "Monkey, das ein coconut"
küssend genannt wird; Herr? Cpc? C'est Sie?

Translated back to English:
Under the name you drew an ape of the fig. d'un, which kisses a
coconut. Are you "Monkey, which is called coconut" kissing;
Gentleman? Cpc? C'est it?

Translated to Italian:
Sotto il nome di voi ha disegnato una scimmia della fig. d'un, che
bacia una noce di cocco. Siete "Monkey, che è denominato baciare
del coconut" Signore? Cpc? C'est esso?

Translated back to English:
Under the name of you it has designed a monkey of the fig. d'un,
that coconut walnut kisses one. You are "Monkey, that it is
called to kiss of the coconut" Getlteman? Cpc? C'est it?

Translated to Portuguese:
Sob o nome de você projetou um macaco do fig. d'un, beijos um
dessa noz do coco. Você é "Monkey, aquele que é chamado ao
beijo do coconut" Getlteman? Cpc? C'est ele?

Translated back to English:
Under the name of you d'un projected a monkey of fig., kisses one
of this nut of the coconut. You he is "Monkey, that one that is
called to the kiss coconut" Getlteman? Cpc? C'est it?

Translated to Spanish:
Bajo el nombre de usted d'un proyectó un mono de fig., besos uno
de esta tuerca del coco. Usted él es el "Monkey, aquél que se
llama al coconut" del beso; ¿Getlteman? ¿Cpc? ¿C'est él?

Translated back to English:
Under the name of you d'un you projected a monkey of fig, kisses
one of this nut of the Coco. You he are the "Monkey, that one
that is called to coconut" of the kiss; Getlteman? Cpc? C'est
he?
2004-12-07, 7:23 PM #38
"All your base are belong to us" becomes "Relati you it surface lower, c'est in whole number we and it
belong"
2004-12-07, 7:35 PM #39
Original English Text:
I am Guth, try to comprehend my awesomeness, and thou shalt explode.

Becomes:

They are Guth, awesomeness and shalt of the mine of ingualmente
include/understand of the test the Thoustosses.
42

"Time is an illusion, lunchtime doubly so" -Douglas Adams
2004-12-07, 8:13 PM #40
I noticed French messed it up more often than not. Poor French.
Guess what? Yep, that's right. No, no, really, it's right. Think it's wrong? You're right, it's wrong. Know why? 'Cause it is
12

↑ Up to the top!